BE RU EN

Кніга «Час сэканд-хэнд» выйшла ў ангельскім перакладзе ў ЗША

  • 25.05.2016, 21:29

Апошняя кніга «Час сэканд-хэнд» Святланы Алексіевіч кагадзе выйшла ў ангельскім перакладзе ў ЗША.

«Гэтая кніга запоўненая смуткам аб даўнім часу», - піша пра «Час сэканд-хэнд» Нобэлевай лаўрэаткі Святланы Алексіевіч рэцэнзент Дуайт Гарнэр у The New York Times.

Апошняя кніга Святланы Алексіевіч кагадзе выйшла ў ангельскім перакладзе Бэлы Шаевіч у выдавецтве «Random House» у ЗША, паведамляе «Радыё Свабода».

Дуайт Гарнэр хваліць «Час сэканд-хэнд» за «цяжар катарсісу» і «разводдзе галасоў» з постсавецкай прасторы, але адначасова крытыкуе за тое, што некаторыя гісторыі ў кнізе занадта расцягнутыя і паўтараюць адна адную.

«Кніга таксама пакідае вас разгубленымі што да часу. Інтэрв'ю збіраліся цягам гадоў, але іх даты даюцца толькі зрэдку. Кніга - густая на макраўзроўні, але час ад часу ёй не стае пафразавае шчыльнасці, якая ўласцівая найлепшым узорам мастацкай літаратуры», - адзначае рэцэнзент.

У тым жа выданні The New York Times журналістка Рэйчэл Дэнад’е піша пра сваю гутарку са Святланай Алексіевіч, якая адбылася надоечы ў Гётэборгу ў Швэцыі. Сярод іншага, журналістка згадвае, што Нобэлева лаўрэатка расказала ёй пра артыкул Змітра Бартосіка, у якім ён апісаў наведванне мясцін, дзе Святлана Алексіевіч гадавалася і выхоўвалася. Усмешку журналісткі выклікаў аповед пра просьбу аднавяскоўцаў Алексіевіч купіць ім новы трактар за грошы з прэміі Нобэля.

Апошнія навіны